Tuesday, May 8, 2012

La Poesía de la Comida

   ¡Hola! ¿Qué tal?  So, for the last several weeks, we've been working on a new project for our final exhibition!  This project was a combination of recipe building and poetry.  Each student chose a country either from Central America or South America with the inclusion of Mexico and Spain as well.  We each researched a traditional dish from that country, and then wrote poems either about the recipe itself or an ingredient in that dish.  At the exhibition we cooked our dishes and recited our poems to whoever asked for us to.
   The recipe I created was leche asada, a Chilean flan found from this website:



   Lacey Meek
   Leche Asada, Chile

  
   Ingredients (los ingredientes):


1 cup granulated white sugar                                                          1 taza azucar blanco
7 eggs                                                                                                  7 huevos
2 liters milk                                                                                          2 litros de leche
½ teaspoon cinnamon                                                                       ½ cucharadita canela
½ teaspoon nutmeg                                                                           ½ cucharadita nuez moscada
½ teaspoon vanilla                                                                            ½ cucharadita vainilla

   Pre-heat oven to 350 degrees

   Precalienta el horno a 350 grados Fahrenheit

   Step 1:
   Start by cracking 6-8 eggs go in a small mixing bowl.  Add 1-cup of white sugar and beat until well-mixed and frothy.

·    Casca 6 a 8 huevos en un tazón pequeño.  Añade una taza de azúcar blanco y bate hasta ser bien mezclado espumoso.

   Step 2:
   In a large mixing bowl, combine the following (leaving enough space for the egg mixture): 2 liters of milk (just over 2 quarts,) ½ teaspoon cinnamon, ½ teaspoon nutmeg, and ½ teaspoon vanilla.
·       En un tazón grande, mezcla lo siquiente (dejando espacio suficiente para la mezcla de huevos): 2 litros de leche (justo más de 2 cuartos), ½ cucharadita de canela, ½ cucharadita de nuez moscada, y ½ cucharadita de vainilla.

   Step 3:
   Cover the bottom of a 9x13” baking pan with approximately ½ cup of sugar. Place the pan on your stove-top and heat the mixture.  Stir often until it gradually begins to ‘caramelize.’ It is sometimes  necessary to add a bit of water, a tablespoon at a time, in order to keep the sugar boiling.
·      Tapa el fondo de un molde para hornear de 9”x13” con aproximadamente ½ taza de azúcar.  Pon el molde para hornear en la cocina y calienta la mezcla.  Revuelve a menudo hasta que gradualmente comienza a caramelizar.  A veces es necesario añadir un poco de agua, un cucharón a la vez para manlener hirviendo el azúcar.

   Step 4:
   Once the bottom of the pan is filled with caramelized sauce, remove it from heat.  Combine egg mixture with the milk mixture until they are well mixed.  Finally, pour the egg and milk mixture over the caramel sauce and bake it in the oven for at least a half an hour (until the top is brown and has lost its sheen.)
·       Una vez el fondo del molde para hornear está lleno con salsa caramelizada, quita del calor.  Mezcla la mezcla de huevos con la mezcla de leche hasta que ellos están bien mezclados.  Finalmente, vierte la mezcla de huevos y leche encima de la salsa de caramelo y hornea en el horno por lo menos media hora (hasta que la parte encima está café y no tiene lustre.)


Ode to Cinnamon, by Lacey Meek

Lightly sweet,
you burst upon my tongue.
A bitter explosion,
and the taste of the desert
call, whisper to me.
A heavenly cloak
encompassing
what once was plain,
earthen stardust
sets a fire to my lips.
Dragon fire.
A rusted dust,
the scent of hope, 
conjuring dreams of
flickering embers
on a cold winter night.
Elemental
earthy                      
light
brilliant,
a candle in the dark.
You are cinnamon,
the burning desire
of a hopeless people.



Oda a la Canela, por Lacey Meek

Ligeramente Dulce
tú revientas en mi lengua.
Una explosión amargo,
y el sabor del desierto
lama, susurra a mí.
Una capa celestial
abarcando
lo que fue sencillo,
polvo de estrellas terrenal
enciende un fuego a mis labios.
Fuego del dragón.
Un polvo aherrumbrado,
la fragancia de esperanza,
haciendo sueños de
brasas parpadeando
en una fría noche del invierno.
Elemental
a tierra
luz
brillante,
una vela en la oscuridad.
Tú eres canela,
el deseo ardiente
de personas desesperadas.


         When we first started this project, I was a little bit wary: I knew that I'd learned a lot in Spanish, but I wasn't certain that I was really ready to take on an ode, especially trying to imitate the style of Pablo Neruda.  Similarly, I wasn't sure how well our flan would turn out when I started cooking it, or even when we were cooking it (it was quite the adventure to melt the sugar.)  But by taking the poem a little bit at a time and by not giving up on my recipe, I eventually turned out two projects that I'm actually very proud of.
   The ode, thankfully, wasn't that difficult for me because I'd take a small section, and then translate it.  This process wasn't nearly as hard as writing an artist statement, for example, in Spanish.  Actually cooking the recipe, however, was somewhat scary.  This was because no one in my family had ever had flan, let alone cooked it.  So none of us knew what we were doing, and I was trying to carmalize sugar without burning it, but it was sticking to the pan when cooled.  We honestly thought that that would be the end of the pan.  Eventually we did get the sugar where we wanted it and combined the ingredients before putting them in the oven.  then of course, after twice the baking time, our flan was still too luiquidy but we figured maybe it would set up overnight.  Boy were we wrong.  However, in the end, the flan still tasted decent which was the biggest concern after this adventure.  this was a project that I really enjoyed and I would gladly repeat it again in the future.

Monday, March 26, 2012

Arte y Lengua

So, our second Spanish project was a combination of art and language as the title suggests.  What we did was study Spanish artists in class, and then create pieces of artwork using the same styles as our artists.  The artist I chose was architect Antoni  Gaudí, who lived from 1852 to 19 26 and had many famous buildings in Barcelona, Spain!  After creating our pieces of art, we wrote artist statements in Spanish and had an exhibition at Animas.  Here is mine:

Declaración de la Artista
Por Lacey Meek

            Mi mentor es Antoni Gaudí.  Yo elegí a este artista porque me gusta su estilo.  Gaudí fue un arquitecto con edificios muy famosos en Barcelona, España.  Un edificio es La Sagrada Família, y es muy interesante.  Este edificio es muy alto y tiene características de muchas de sus obras.  Algunas de las características son: temas góticos, temas naturales, estructuras onduladas, y detalles intrincados.  Las características son fáciles de reconocer.  Me gustan la mayoría de sus estilos, pero los temas naturales no son mis favoritos.
            Mi obra es un petroglifo que representa el interior de La Sagrada Família.  El petroglifo es en arcilla gris, y lleva múltiples día a completar porque yo quería tallar líneas profundas.  Yo tallé las líneas con un clavo y un palillo.  Después, yo tallé La Sagrada Família en la espalda del petroglifo, y la arcilla se secó en el aire.
            Una conexión que hice fue con la arcilla porque él fue un escultor.  Hacer esta imagen en arcilla me ayudó a aprender de Gaudí mejor que dibujar.  Otra conexión fue con su estilo porque estudié las obras antes de empezar.  Estudiar las obras me enseño sobre Gaudí porque Gaudí es en los detalles, la estructura, y todos los edificios.

Very lovely, I know =P

   This was a very fun project, because I was able to pair one of my favorite pastimes (art) with one of my favorite subjects!  I'd never heard of Gaudí before so it was interesting to learn about him and his buildings.  I was fascinated with his Gothic buildings such as La Sagrada Família and was eager to learn more.  For my piece of are I created a petroglyph of sorts, with air dry clay, depicting the interior of the church.  Then I bent a coat hanger to create a stand and wrapped that in a scarf.  I also really enjoyed the ability to write a paper in Spanish, because I feel that my skills and vocabulary have expanded greatly since our children's book project.  Overall, it was very enjoyable and I'm glad that I had this experience!

Wednesday, December 14, 2011

Relfexion: Nacido NO en los EEUU

   For this project, we wrote children's stories and read them to bilingual children.  Most of my class had an exhibition last Wednesday and Thursday, but I was out of town for that time, instead reading with Natalie to Luca, a teacher's son.
   I really enjoyed this project!  I like Spanish, and I write a lot of stories in my free time so this was a great project for me.  By doing this, it allowed us to put to use the rules that we learned in class and helped stretch my word usage.  I think that this was a very good way for us to put to use multiple skills and to really work with what we've learned, because before this project, when free writing I often left behind the rules that we'd just learned, which doesn't really work.
   Honestly, I am more proud of the Durango side of this story, just because I had to start rushing with the photoshopping of my Valparaiso story.  I was shocked by how time-consuming it would be to draw out and digitally edit each and every picture but even those turned out alright, I feel, considering.  Overall, this was a very fun project!

   So, as I mentioned above, I did not do the exhibition with the rest of my classmates.  So, yesterday, my advisor Jessica brought her son in to read with a friend, Natalie, and me!  It was really fun!  However, about halfway through my story he decided that he wanted to sit on the floor, and I stayed sitting on my chair.  This was fine but then I needed to angle the book more towards him and I tried reading it to him while reading it upside-down like I would with an English book.  Reading Spanish like that was a lot harder than I'd thought it would be!  It worked out though, and I really enjoyed the reading.  Thanks!

Monday, December 12, 2011

My story!

This is the reading of my Spanish story!  I made a video of it, corresponding to the pages.  We're having issues though, so I will upload it in a bit.  Here is the audio recording though!  http://www.box.com/s/r8oyt1zrmoktqghkiot2

Self Evaluation

Hey there!  So, this is my self evaluation for the Spanish book that I wrote in class.  I unfortunately was not able to do the exhibition last Thursday due to family matters, but I will be reading to the eleventh grade Humanities teacher Jessica's son Luca tomorrow, which I'm really excited for!!

My Self-Evaluation:

23.5 is the highest score I would give myself on this project.  This is because although I’ve met all of the requirements, two of the pages were accidentally flipped in my book and I failed to notice it until after I’d ordered.  Also, despite paying an extra ten dollars a week before the book was due for express shipping, the book still hasn’t actually arrived, eight days later.  I would be fine with a B too though for these issues, because I should have taken more tie to go over my book and check for these errors, I wasn’t actually there for exhibition (though that couldn’t be helped), and the fact that my book isn’t here.  However, I’ve worked incredibly hard to photoshop the pages and I wanted to make my book the best it could be.  So I do believe that the effort put into the book does reflect beautiful work, mostly because of the time and effort, and especially in my Durango pages where I photoshopped images from my own life for the story.  I tried to make sure that the text was always clear to read and that the pages were interesting, something that you’d want to look at if you were young.  So this is what I believe.

Thursday, December 1, 2011

Born NOT in the USA/ Nacido NO en los EEUU: Mis cuentos infantiles

To exercise our understanding of Spanish vocabulary and build on our usage of Spanish, we wrote children's books (cuentos infantiles) in Spanish, describing a day in our lives in Durango, and a day in our lives if we lived in another country.  These we will read to children at Needham and Park Elementary next Wednesday and Tuesday as an exhibition.

This is the first page of my Durango story!
   Un Día En Durango: a day in Durango.  This follows my daily routine right here at home!.  Each of the pictures I took with my camera and then photoshopped, making them more colorful and look like they were painted.

The first page of my Chile story!
   Un Día en Valparaíso, Chile: these pages were trickier to create due to the fact that I didn't want to make a really long bibliography following my story.  So I drew up pictures for each page and then photoshopped them and added filters to give them textures.  It has taken a long time but I'd like to send them to Shutterfly and have a picture book sent back to me.  With any luck I'll finish that tonight and be ready to send them in!

   After our reading, I'll post a recording of me reading the story, and a reflection of the exhibition with Del Alma and of the project overall.  Until then,

¡Adiós!